QR fortalece la lengua Maya con el traductor de Microsoft: Borge

RIVIERA MAYA, Quintana Roo, 21 de diciembre.- El gobernador Roberto Borge Angulo, acompañado de directivos de la empresa Microsoft, así como del rector de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, Francisco Rosado May, presentó el “Microsoft Translator Hub-Maya”, traductor de la lengua maya al español y viceversa, en evento celebrado en el centro ecoturístico de Xcaret.

Con la palabras en maya Kin ts´aik in puksi´ik tuméen le maaya´obo´ (entrego mi corazón a los mayas), en muestra de respeto a los dignatarios e integrantes de la comunidad Maya de Quintana Roo, el jefe del Ejecutivo estatal encabezó el lanzamiento oficial de esta importante herramienta de traducción, acto que tuvo lugar con la presencia del director del Sector Público de Microsoft, Carlos Allende Macías; de la directora de Investigación y el director Nacional de Tecnología Microsoft y Microsoft México, Kristin Tolle y Erick Stephen Menéndez, respectivamente.

El “Microsoft Translator Hub-Maya” es un legado a las futuras generaciones, que servirá como modelo educativo y como una fuerte herramienta para el sector turístico y de impacto social en general, señaló Borge Angulo.

Para el sistema educativo, la posibilidad de adentrarse en estructuras gramaticales, fonética y ortografía de la lengua maya, se va a convertir en una poderosa herramienta para potenciar el conocimiento de la lengua y avanzar en programas bilingües maya-español en escuelas de educación básica. Sin duda, un acontecimiento histórico que va a traer una gran contribución en materia de preservación y promoción de la cultura maya, manifestó Borge Angulo.

—En esta fecha tan especial, es una muy buena manera de festejar y de enaltecer a la cultura maya, al dejar esta poderosa herramienta al servicio de cualquier usuario de internet en el mundo —destacó.

Hizo un especial agradecimiento a Microsoft por el interés de trabajar de la mano con el Gobierno del Estado, a través de la Secretaría de Desarrollo Económico y de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, por esta gran aportación que también permite avanzar en los programas bilingües y así seguir hacia adelante en los ejes rectores de su gobierno.

Por su parte, el director de sector público de Microsoft, Carlos Allende Macías, destacó que este es el mejor marco para lanzar un elemento que pone al alcance una herramienta que permite rescatar lenguas milenarias, en este caso la maya, a favor de la cultura.

Lo anterior, dijo, se realizó gracias la firma realizada del convenio Elevemos México, en el que trabajaron de la mano con el Gobierno del Estado, a través de la Universidad Intercultural Maya, para poder hacer la traducción del maya al español; agradeció el apoyo del Gobernador por el cual este proyecto es una realidad.

Por su parte, el director de la Universidad Intercultural Maya enalteció la gestión hecha por el jefe del Ejecutivo Estatal para hacer posible esta herramienta que da respuesta a dos vertientes, a corto plazo ayuda a los servidores a comunicarse con los maya hablantes, como en los hospitales; y a largo plazo coadyuva en la preservación de la cultura maya, ya que permite entender mejor el pensamiento de los ancestros de esta región y de sus actuales generaciones.

En su oportunidad, Kristin Tolle, directora de Investigación de Microsoft, destacó la importancia del trabajo realizado y del interés del Gobernador por la importante labor que realiza para preservar el lenguaje y la cultura Maya.

Cabe mencionar, que en el evento estuvo presente el secretario de Desarrollo Económico, Javier Díaz Carvajal; y el secretario de Turismo, Juan Carlos González Hernández; así como el vicepresidente de Grupo Experiencias Xcaret, Carlos Constandse Madrazo.

Botón volver arriba